Some of your Questions:
These are some of the most frequently asked questions from our client, we have classified this under different headings for your easy reading. Review these questions in order to make the most of our services. Hope this helps in making an informed decision.
Translation Basics
We translate almost all languages, to be precise we have resources to translate from and to 140 languages like Afrikaans, Albanian, Arabic (Jordanian), Arabic (Sudanian), Arabic (Modern Standard), Armenian, Assamese, Azerbaijani, Bengali, Bhojpuri, Bosnian, Bulgarian, Burmese, Cantonese, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dari, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian (Bahasa Indonesia), Italian, Japanese, Jawi, Kannada, Kashmiri, Khmer, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay (Bahasa Melayu), Malayalam, Mandarin (Chinese), Marathi, Mongolian, Nepali, Norwegian, Odiya, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Rwanda, Sanskrit, Sindhi, Sinhala, Slovak, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, , Tagalog, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Zulu.
For businesses each translator can do about 3000 words per day with the help of CAT tools, so if your document has 6000 words, we will deliver the document within 3 working days after translation, proofing and checking for alignments, etc For certificate translation, if it has one page then we would deliver on the same or next day depending on the language and complexity of the documents. We advise to get the actual timelines before making a decision.
Yes, we can consider doing fast translation without compromising on the quality of work by brining more resources ( translators) to work on your document. Additional charges apply for fast and rush jobs.
We understand Calculating word counts for translation can be a little difficult to understand. Because word counts are important for translation pricing and predicting translation project delivery commitments, We use word count tools like what is in Microsoft word tools “ count word” to do the word count. We calculate rates per character when it comes to CJKV languages, Arabic and other non-English characters.
No translation agency is authorised by any government departments or officials. Our translation is accepted by embassies and immigration offices worldwide including iCA and MoM
No company or an individual is authorised by ICA or MoM for any commercial service that includes translation. Based on our experience and the quality certifications like ISO 9001, DIN EN 15038 Standard ICA and MoM accept our translation since 2010. Please refer to google reviews for more information about our services
We do not do notary services as it must be done by a lawyer for a law firm authorised by the government. We can suggest a notary public with whom we have a mutual understanding. The details can be obtained from the support desk
Yes we do
Notary public may like to see you or verify with you on the document that requires notary public. So it is advised for you to visit the notary public and obtain the same.
Our address is listed in Google Maps search for the company name Lyric Innovation Pte Ltd and get directed. In case you are using public transport like the MRT, get down from Raffles place and exit towards raffles tower. We are on Level 19 in One raffles tower. The building is next to the mrt station.
You can hand deliver or courier the document. Kindly mention “confidential”
We are not an individual or an agent. We are a professional translation company following certain standards in business. As per our ISO and DIN standards, we must comply to document security standards. The source document given for translation is destroyed after delivering the translated document. The original document shared will be given back once the translation is complete.
Of-course. We have 3000+ clients in Singapore. We work with companies like Daimler, Pratt & whitney, GSK Drive line, etc. We can provide you with our references.
Typically one day. Kindly send us the document for exact delivery date.
Yes we are available on WhatsApp and other instant messaging applications that are commonly in practice. Whatsapp us at +6589210272
Questions About Your Order
If the document is a single page then we can deliver starting the next working days. Again it is better to check with our support desk before you proceed further because the language, clarity of document, availability of translator must be checked before confirming the delivery time.
We typically respond within 30 minutes in case we have any doubts from the time we receive your enquiry. Quotation will be forwarded within a couple of hours for you to make a decision.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Possimus, fugiat iste nisi tempore nesciunt nemo fuga? Nesciunt, delectus laboriosam nisi repudiandae nam fuga saepe animi recusandae. Asperiores, provident, esse, doloremque, adipisci eaque alias dolore molestias assumenda quasi saepe nisi ab illo ex nesciunt nobis laboriosam iusto quia nulla ad voluptatibus iste beatae voluptas corrupti facilis accusamus recusandae sequi debitis reprehenderit quibusdam. Facilis eligendi a exercitationem nisi et placeat excepturi velit!
We deliver the soft copy in PDF format. In case you want a hard copy we can arrange to courier or you can hand collect from the office. Please give us prior information and confirm that your document is ready before coming to collect. The courier charges will be at actuals and will be informed while sending you the cost estimate for translation as an optional service.
For businesses each translator can do about 3000 words per day with the help of CAT tools, so if your document has 6000 words, we will deliver the document within 3 working days after translation, proofing and checking for alignments, etc. For certificate translation, if it has one page then we would deliver on the same or next day depending on the language and complexity of the documents. We advise to get the actual timelines before making a decision.
Quality translation is the fundamental reason for our existence. The right mix of translators and relevant tools can bring 100% accuracy. We believe in using Subject Matter Experts (SMEs) in place of translators for domain-specific translation. For example, if you have an automobile document for translation, we use translators who have automobile experience or background.
We make sure that there are no grammar or typo mistakes while we deliver the document. In case the name, address, or any technical specification is wrongly typed or misunderstood, you can highlight the same and forward it to our support desk for rectification. If the translator wants to clarify any information, we will arrange a conference call to get the required information.
We do amendments till you get a satisfactory document. Please note that if you want to change the sentence or words after delivery, we can certainly do it with an additional cost.
We do not work on weekends, but in case you have an urgency, we will check if the translator is available for translation, and if possible, we will accept your job.
Our translators use Microsoft Word, Excel, and other commonly used tools for translation purposes. They also use CAT tools in case of technical translation.
Once we ask a courier company to deliver the document, we request an acknowledgment and share the same with you for further tracking. You may have to check with the courier company directly and track the document. In case you want to use a specific courier company, you can place an order with them to collect the documents from our office.
Our core competency is translation, and we engage third-party vendors who are available near our location for courier services. As we share the courier company details with you, it is best for you to talk to them directly for tracking. In our experience, most of our customers receive documents on time.
In case you have submitted the original document for translation, we insist that you come to collect it yourself. Otherwise, you can ask your contact to collect it on your behalf with your authorization.
For corporate customers and our contract clients, we have dedicated project managers who exclusively work with the clients from the start. This ensures easier coordination and better understanding between the client and the agency.
Yes, we can. Please specify the required format while placing the order.
Pricing Information
Kindly check our Google reviews. Our existing customers feel we are the cheapest in the market.
Yes, we do. We also accept cheques, credit cards, PayPal, etc.
As per company policy, payment must be collected before the document is delivered.
We charge on a per-word basis for documents beyond one page. In case it is a single page, we charge per page. Please ask for our rate card if you are looking for volume-based rates.
Yes, we do for volume-based projects.
Certified Translation
A certified translation is a translated document accompanied by a signed statement from Lyric, which attests to the thoroughness and accuracy of the translation.
Yes, we provide certified translation for government submissions. Please visit our Government Translation page for service details.
No. We work with translators from different countries and time zones. We do not provide any affidavits or stand as witnesses.
You will get instant updates on the status of your job. If you wish to know the status at any given time during the process, you can always write to sgp.support@lyricinnovation.com for an instant update.
As part of our quality audit and to be doubly sure, we check with our client before final delivery. In some cases, clients may prefer alternative wording or a more contextually relevant term. We value such feedback and make appropriate changes when agreed upon.
Since 2010, we have not had a single case of rejection from ICA or any other government agency. If you hear of a translation being rejected, please ensure it was not due to missing notary or embassy endorsement requirements. ICA has never rejected our translations since we began operations. In the rare event of a valid rejection despite meeting ICA requirements, clients can bring the hard copy and issue a declaration stating the translation was unused to claim a refund via bank transfer. Any bank fees for such transfers will be borne by the client.
