How We Do

Best practices for successful translation service

We provide guidance from industry experts and their experience guides many of our practices that solves complex translation requirements.
Accessible through the cloud, Our centralized project management platform that has been designed with best practices in mind. Wherever they are, in-house and remote project team members can provide the best support for our customers.

certified translation
Chrome iPad

ISO 9001 | DIN EN 15038
Certified Company

We at Lyric, give utmost importance to quality and information security while engaging in translation services. We value trust and customer experience, and firmly believe that these aspects enable us to deliver timely and superior quality services to all our clients.

About our Translators
Our translators are subject matter experts(SME's), specialising in their Industry, and have an average translation experience of 5 to 6 years.
Tools
Data Security
Translation Memory
Terminology & Glossary

Testimony to our services

Chrome

Consistency - Key to our customer relationship

Consistency is one of the primary quality measurements of translation. Terminology can be translated differently, depending on a given context. For instance, one source term (e.g., “file name” in English) can have multiple variations in the target language (e.g., “ファイル の名前”, “ファイル名”, “文書名” in Japanese). Having multiple translations for such terms is inevitable by nature. However, if inconsistent term translations occur in similar contexts or are used for the same product, it is confusing to users. Consistency in translations is critical to the readability of localized materials.